Какие языки должен знать арбитражник, чтобы успешно работать в бурже?
Какие иностранные языки нужно знать арбитражнику, чтобы выйти на зарубежный рынок? Ответ на этот вопрос довольно простой — необходимо хоть немного говорить по-английски.
Английский является, как бы, официальным языком интернета, поэтому базовые знания вам необходимы. Мы не говорим, что нужен диплом переводчика, но зная английский, ваша арбитражная жизнь станет проще.
Не стоит упоминать, что большинство форумов на английском языке, топовые блогеры пишут на английском, все партнерки и сервисы имеют поддержку на английском. Конечно, сначала можно стартануть на местном рынке, но когда-то все равно придется сделать шаг вперед и перейти на международный. И знание английского языка вам сильно поможет в этом.
А как же другие языки?
Большинство из нас живет в России и других странах СНГ, и знают только свой родной язык. И хоть некоторые и владеют английским, они всё равно боятся работать с такими рынками как: Таиланд, Бразилия, Индия, Франция, ОАЭ, Египет, Пакистан и т.д. из-за языкового барьера.
Но если ограничивать себя только родным языком и английским, вы упустите слишком много возможностей. Мы живем в эру Интернета, и получить перевод на любой язык можно быстро и почти бесплатно. На специальных биржах (upwork.com, fiverr.com) существует тысячи фрилансеров, готовых сделать перевод. И это стоит не так уж дорого, за несколько долларов вам могут перевести страницу текста, а если нужно всего пару предложений, то и бесплатно, чтобы получить положительные оценки на сервисе.
Как правильно обращаться за переводом?
Чтобы минимизировать риски, мы хотим вам дать несколько советов как правильно давать задания и выбирать переводчиков:
Когда готовый перевод у вас на руках, скопируйте текст и вставьте его в соответствующее место на баннере или лендинге. Дважды проверьте кодировку и правильность отображения символов. С такими языками как тайский, лучше дать переводчику скриншоты, чтобы он просмотрел — всё ли вы правильно скопировали.
Есть ли другие варианты переводов?
Если вы не хотите лишних хлопот и иметь дело с фрилансерами, то можно использовать премиум сервисы гарантирующие уровень качества. Наиболее популярный — onehourtranslations.com, но готовьтесь заплатить и премиум цену тоже. Tansey.com — более дешевый сервис, но с хорошей поддержкой и быстрым выполнением.
Есть еще один вариант — сотрудничество с другими аффилиатами. Время от времени все нуждаются в переводе нескольких строк текста. Вы говорите на своем родном языке, он — на своем, вы имеете свои особые навыки, он — свои. Сотрудничайте и обменивайтесь опытом.